Юрий Кузнецов ([info]kuznetsov) wrote,
@ 2007-10-01 02:06:00
Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend  Next Entry
Переводческие перлы
В оригинале - цитата из анлийского перевода работы Энгельса: "cabbage Junkers" (дословно - "капустные юнкеры")

Переводчик пишет: "капустный Юнкерс".

Представили себе?

(Кстати, переводчик хороший - один из лучших среди тех, с кем мне доводилось работать в ИРИСЭНе.)



(1 comment) - (Post a new comment)


[info]kiwiserg
2007-10-01 03:52 am UTC (link)
Детей либо находят в капусте, либо доставляют по воздуху, аистом. Капустный юнкерс - сочетание этих методов.

(Reply to this)


(1 comment) - (Post a new comment)

Create an Account
Forgot your login or password?
Login w/ OpenID
English • Español • Deutsch • Русский…